1020263.JPG

Welcome to AISAC

Your Connection to the World's Cued Languages

The mission of the Académie Internationale sur les Adaptations du «Cued» (AISAC) is to make every spoken language a visual language. We believe language is a fundamental human right. People who are deaf or hard-of-hearing deserve access to the full inventory of the world's languages through signing and cueing – not just through text.

 

Our Scope

The Role of the International Academy

AISAC (pronounced 'Isaac') oversees the adaptations of Cued Speech to the world's languages. Our mission is to make every language visual. Our aims are to: (1) Update and publish charts; (2) Incorporate the International Phonetic Alphabet; (3) Centralize access to materials; (4) Review and certify new adaptations to ensure compliance with Cornett's principles; (5) Publish guidelines and support the adaptation of cueing to new languages; (6) Survey and track cueing use worldwide. We review existing adaptations to ensure that the language is faithfully conveyed and unambiguous.

Making Language Visual

Unlocking the World's Languages

The modality of signing provides clear and unambiguous visual access to the world's signed languages. The modality of cueing provides the same level of visual access to deaf and hard-of-hearing people for languages that have historically been considered spoken. Through cueing, English, French, Mandarin, and Russian become visual, manual languages.

IMG_5139.JPG
photo-1564156280315-1d42b4651629.jpeg

Empowering Families

Fostering Home Languages

When provided clear, unambiguous access, children acquire language naturally in the home through everyday interaction with native users. For people whose native language has traditionally been spoken, cueing allows parents to communicate clearly with their deaf child – making the language of the home visual.

Tracking Use Worldwide

Connecting and Sharing

The Académie works with national cueing organizations to identify and track cueing use worldwide. Our aim is to connect cuers and foster supportive collaboration between communities.

1040147.jpg
 
Teenage%2520Boy%2520And%2520Girl%2520Having%2520Conversation%2520Using%2520Sign%2520Language_edited_

Protecting Signed Languages

Understanding the Importance of Modality

Historically, efforts have been made to represent spoken languages through signs. These attempts have had various levels of success, but do not get to the phonological level of the spoken language and abandon the grammar of the signed language. It is essential to understand the difference between a language (e.g., American Sign Language, French, English, Ethiopian Sign Language) and modality (e.g., signing, cueing, speaking). One aim of AISAC is to preserve the integrity of signed languages by encouraging the use of the appropriate modality for each language. The world's signed languages are visually (and tactually) accessible through signing. The world's historically-spoken languages are visually (and tactually) accessible through cueing.

 

Updating Materials

Standardizing and Publishing

For decades, cuers relied on the original hand-drawn charts to learn a new cueing system. The Académie is updating existing charts to create consistency in phonemic representation by incorporating the International Phonetic Alphabet (IPA). In cases, where multiple versions of an adaptation exist, the Académie consolidates them for consistency and maximal efficacy.

Image by Bank Phrom
language-files_edited_edited.png

Centralizing Resources

Broadening Reach and Increasing Access

The Académie provides a central web-based source for charts and resources for the adaptations of Cued Speech. These materials are freely available to public. Our digital archives offer an unprecedented historical glimpse into Cornett's notes and early drafts.

Supporting Multilingualism

Enhancing Foreign Language Instruction

Language is a fundamental human right. While the debate continues over which languages are appropriate for deaf and hard-of-hearing people, no specific language is ever innate. The rich diversity of the world's languages, signed or spoken, should be made available to to everyone through a clear, unambiguous accessible modality. Toward this ideal, it is the of the Académie to ensure full access to the world languages among deaf and har-of-hearing individuals.

Student Writing
 
Hands%25252520Pattern_edited_edited_edited_edited.jpg

Adapting

Cued Speech

What Does it Take to Make a Language Visual?

Adapting cueing to a spoken language requires a deep understanding of the interface between phonetics and phonology. Additionally, it's essential to follow the principles of cueing design defined by its inventor, Dr. R. Orin Cornett. The Académie has assembled an international group of cuers with linguistics training to support new adaptations of cueing to spoken languages. Supplemental guidelines were established to assist in prioritization of objectives. Those who wish to work on a new adaptation or to request one should contact AISAC.